msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:08+0300\n" "Last-Translator: Riccardo Cremona \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Font" #: class-et-builder-element.php:648 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Dimensione Font" #: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679 #: class-et-builder-element.php:968 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Colore Testo" #: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Spaziatura Lettere" #: class-et-builder-element.php:712 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Interlinea" #: class-et-builder-element.php:743 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Maiuscolo" #: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146 #: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 #: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900 #: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836 #: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018 #: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175 msgid "Off" msgstr "Disattiva" #: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147 #: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899 #: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708 #: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835 #: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019 #: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116 #: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176 msgid "On" msgstr "Attiva" #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769 #: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400 #: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670 #: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549 #: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" #: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765 #: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927 #: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982 #: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107 #: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083 msgid "Upload an image" msgstr "Carica un'immagine" #: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767 #: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1084 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Scegli un'immagine di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768 #: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085 msgid "Set As Background" msgstr "Imposta come Sfondo" #: class-et-builder-element.php:808 msgid "Use Border" msgstr "Applica Bordo" #: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928 #: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101 #: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636 #: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222 #: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579 #: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 #: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 #: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 #: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957 #: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544 #: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606 #: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698 #: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821 #: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392 #: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912 #: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295 #: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121 #: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526 #: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324 #: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719 #: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749 #: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845 #: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527 #: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656 #: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615 #: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083 #: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052 #: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137 #: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079 #: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406 #: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934 #: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021 #: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097 #: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211 #: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228 #: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974 #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068 #: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141 #: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182 #: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886 #: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927 msgid "No" msgstr "No" #: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929 #: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100 #: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196 #: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232 #: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664 #: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806 #: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482 #: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587 #: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822 #: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391 #: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294 #: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120 #: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525 #: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325 #: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917 #: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718 #: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748 #: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846 #: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526 #: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571 #: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356 #: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616 #: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084 #: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053 #: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138 #: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080 #: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405 #: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450 #: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536 #: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051 #: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212 #: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119 #: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229 #: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250 #: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317 #: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975 #: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069 #: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142 #: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181 #: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887 #: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Border Color" msgstr "Colore Bordo" #: class-et-builder-element.php:835 msgid "Border Width" msgstr "Spessore Bordo" #: class-et-builder-element.php:845 msgid "Border Style" msgstr "Stile Bordo" #: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074 msgid "Custom Margin" msgstr "Margine a piacere" #: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211 #: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859 msgid "Custom Padding" msgstr "Padding a piacere" #: class-et-builder-element.php:924 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Utilizzare gli Stili Personalizzati per %1$s " #: class-et-builder-element.php:953 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s, di Dimensioni del Testo" #: class-et-builder-element.php:979 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s, Colore di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:990 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s, Larghezza del Bordo" #: class-et-builder-element.php:1000 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Colore del Bordo" #: class-et-builder-element.php:1011 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border Radius" #: class-et-builder-element.php:1040 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Aggiungi %1$s Icona" #: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061 #: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: class-et-builder-element.php:1060 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Icona" #: class-et-builder-element.php:1072 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s, di Colore dell'Icona" #: class-et-builder-element.php:1083 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s, la posizione dell'Icona" #: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795 #: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655 #: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637 #: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035 msgid "Right" msgstr "Destro" #: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809 #: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767 #: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948 #: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: class-et-builder-element.php:1096 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Mostra solo l'Icona Su Hover per %1$s" #: class-et-builder-element.php:1109 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Testo" #: class-et-builder-element.php:1120 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Passa il Colore di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1131 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Bordo" #: class-et-builder-element.php:1142 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: class-et-builder-element.php:1152 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Spaziatura" #: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850 msgid "Before" msgstr "Prima" #: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851 msgid "Main Element" msgstr "Elemento Principale" #: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852 msgid "After" msgstr "Dopo" #: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770 msgid "Hex Value" msgstr "Valore Hex" #: class-et-builder-element.php:1650 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Scegli Colore" #: class-et-builder-element.php:1660 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "Choose image" msgstr "Scegli immagine" #: class-et-builder-element.php:1662 msgid "Set image" msgstr "Conferma immagine" #: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095 #: main-modules.php:17036 msgid "Top" msgstr "In Cima" #: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774 #: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097 #: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037 msgid "Bottom" msgstr "In Fondo" #: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248 #: functions.php:4529 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: class-et-builder-element.php:2041 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Opzioni Avanzate di Design" #: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: class-et-builder-element.php:2197 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere alle impostazioni" #: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995 #: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156 #: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Qui puoi scegliere il contenuto da inserire all'interno dell'attuale scheda" #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New Item" msgstr "Aggiungi Nuova Voce" #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New %s" msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s" #: class-et-builder-element.php:2340 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Opzioni" #: class-et-builder-element.php:2342 msgid "Item" msgstr "Elemento" #: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489 #: functions.php:1550 msgid "Module" msgstr "Modulo" #: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849 #: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547 #: main-structure-elements.php:2328 msgid "Column" msgstr "Colonna" #: class-et-builder-element.php:3771 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: class-et-builder-element.php:3776 msgid "Parallax Effect" msgstr "Effetto parallasse" #: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620 #: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200 #: main-structure-elements.php:1150 msgid "Parallax Method" msgstr "Effetto Parallasse" #: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097 #: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067 #: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155 msgid "True Parallax" msgstr "Parallasse reale" #: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935 #: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020 #: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359 #: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087 #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137 #: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383 #: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139 #: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400 #: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657 #: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764 #: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268 #: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389 #: main-structure-elements.php:2084 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942 #: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027 #: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191 #: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366 #: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094 #: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144 #: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390 #: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146 #: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407 #: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664 #: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771 #: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189 #: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275 #: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396 #: main-structure-elements.php:2091 msgid "CSS Class" msgstr "Categoria CSS" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i " "commenti." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 commenti" #: comments_template.php:12 functions.php:1813 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13184 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Commenti più vecchi" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Commenti più recenti " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Invia commento" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Invia un commento" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Rispondi a %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Aggiungi nuovo layout" #: core.php:32 functions.php:4562 msgid "Edit Layout" msgstr "Modifica layout" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Nuovo layout" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Tutti i layout" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Visualizza layout" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Cerca layout" #: core.php:37 core.php:1114 msgid "Nothing found" msgstr "Nessun risultato" #: core.php:38 core.php:1115 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Il Cestino è vuoto" #: core.php:69 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: core.php:82 msgid "Layout Type" msgstr "Tipo di Layout" #: core.php:95 msgid "Module Width" msgstr "Larghezza Modulo" #: core.php:108 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: core.php:182 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s l'area widget è stata creata. Puoi creare più aree, " "una volta terminato aggiorna la pagina per visualizzare tutte le aree." #: core.php:303 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Sostituisce il contenuto esistente con il layout caricato" #: core.php:352 msgid "Load" msgstr "Carica" #: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: core.php:468 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta che " "un oggetto sarà salvato nella tua libreria, apparirà qui per comodità." #: core.php:827 msgid "Configuration error" msgstr "Errore di configurazione" #: core.php:837 msgid "Please enter first name" msgstr "Si prega di inserire il nome" #: core.php:839 msgid "Incorrect email" msgstr "Di posta elettronica non corretto" #: core.php:841 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Errore di configurazione: Elenco non è definito" #: core.php:845 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Inviato - controlla l'email di conferma!" #: core.php:863 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Errore di configurazione: api key non è definito" #: core.php:899 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Sbagliato i dati di configurazione" #: core.php:982 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce fallito." #: core.php:992 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Il codice di autorizzazione è vuoto." #: core.php:1003 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Codice di autorizzazione non è valida. Provare a rigenerare e incollare il " "nuovo codice." #: core.php:1025 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Eccezione" #: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: core.php:1027 main-modules.php:9403 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: core.php:1028 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: core.php:1038 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce fallito" #: core.php:1105 msgid "Projects" msgstr "Progetti" #: core.php:1106 msgid "Project" msgstr "Progetto" #: core.php:1107 msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: core.php:1108 msgid "Add New Project" msgstr "Aggiungi Un Nuovo Progetto" #: core.php:1109 msgid "Edit Project" msgstr "Modifica Progetto" #: core.php:1110 msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: core.php:1111 msgid "All Projects" msgstr "Tutti I Progetti" #: core.php:1112 msgid "View Project" msgstr "Vedi Progetto" #: core.php:1113 msgid "Search Projects" msgstr "Progetti Di Ricerca" #: core.php:1142 msgid "Project Categories" msgstr "Le Categorie Di Progetto" #: core.php:1143 msgid "Project Category" msgstr "Progetto Categoria" #: core.php:1144 msgid "Search Categories" msgstr "Categorie Di Ricerca" #: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498 msgid "All Categories" msgstr "Tutte le categorie" #: core.php:1146 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria Principale" #: core.php:1147 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria Principale:" #: core.php:1148 msgid "Edit Category" msgstr "Modifica Categoria" #: core.php:1149 msgid "Update Category" msgstr "Update Categoria" #: core.php:1150 msgid "Add New Category" msgstr "Aggiungi Una Nuova Categoria" #: core.php:1151 msgid "New Category Name" msgstr "Nuovo Nome Della Categoria" #: core.php:1152 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: core.php:1164 msgid "Project Tags" msgstr "Progetto Tag" #: core.php:1165 msgid "Project Tag" msgstr "Progetto Tag" #: core.php:1166 msgid "Search Tags" msgstr "Ricerca Tag" #: core.php:1167 msgid "All Tags" msgstr "Tutti I Tag" #: core.php:1168 msgid "Parent Tag" msgstr "Tag Principale" #: core.php:1169 msgid "Parent Tag:" msgstr "Tag Principale:" #: core.php:1170 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifica Tag" #: core.php:1171 msgid "Update Tag" msgstr "Aggiornamento Tag" #: core.php:1172 msgid "Add New Tag" msgstr "Aggiungi Nuovo Tag" #: core.php:1173 msgid "New Tag Name" msgstr "Nuovo Nome Del Tag" #: core.php:1174 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: core.php:1265 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Stai usando l'estensione %1$s. Raccomandiamo di ripulire la cache " "dell'estensione dopo aver aggiornato il tuo tema." #: core.php:1274 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Ripulisci Cache estensione" #: core.php:1278 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Alcuni file builder possono trovarsi anche nella cache del tuo browser. Per " "favore, ripulisci la cache del tuo browser." #: core.php:1282 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Ripulisci Cache browser" #: core.php:1306 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Avvertimento Cache builder" #: core.php:1307 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder è stato aggiornato, tuttavia il tuo browser sta caricando una " "vecchia versione del builder dalla cache. Il caricamento di versioni vecchie " "può causare malfunzionamenti del builder." #: core.php:1308 core.php:1361 msgid "Reload The Builder" msgstr "Ricarica il Builder" #: core.php:1311 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Se hai ripulito la tua cache dell'estensione e del browser, ma trovi ancora " "questo avviso, allora i tuoi file possono trovarsi nella cache a livello di " "DNS o di Server. Contatta il tuo host o la tua CDN per assitenza." #: core.php:1359 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Timeout di Divi Builder" #: core.php:1381 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Hai il WP_DEBUG abilitato. Per favore, disabilita questa impostazione in wp-" "config.php" #: core.php:1382 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Disabilita Debug Mode" #: core.php:1414 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Stai usando estensioni di terze parti. Prova a disabilitare un'estensione " "alla volta per verificare se sta provocando conflitti." #: core.php:1415 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Gestisci le tue estensioni" #: core.php:1429 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "" "Stai usando una versione di WordPress obsoleta. Per favore, aggiornala." #: core.php:1430 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Aggiorna WordPress" #: core.php:1448 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Per favore, aumenta il tuo limite di memoria PHP a 128M. Puoi ritornare al " "valore predefinito in futuro, attraverso le opioni di Divi Theme" #: core.php:1449 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Aumenta il tuo limite di memoria ora" #: core.php:1472 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "" "Stai usando una versione obsoleta del tema. La versione più recente è %1$s" #: core.php:1475 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: core.php:1568 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Disabilita l'aumento del limite di memoria" #: core.php:1885 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Impostazioni di Divi Role Editor" #: core.php:1893 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Layout" #: core.php:1900 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Layout vari di Divi Builder" #: framework.php:67 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Si prega di verificare i campi di seguito per assicurarsi di aver inserito " "le informazioni corrette." #: framework.php:69 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Compila i seguenti campi:" #: framework.php:70 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Per favore, correggi i seguenti errori:" #: framework.php:71 msgid "Invalid email" msgstr "E-mail non valido" #: framework.php:72 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:73 msgid "Prev" msgstr "Indietro" #: framework.php:74 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: framework.php:75 msgid "Next" msgstr "Accanto" #: framework.php:76 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Hai inserito un numero errato nei captcha." #: framework.php:121 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "L'accesso non autorizzato. Anteprima non può essere letta al di fuori di " "%1$s." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globale/non Globale" #: functions.php:115 functions.php:1269 msgid "Global" msgstr "Globale" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "non Globale" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768 #: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129 #: main-modules.php:16515 msgid "Center" msgstr "Centro" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" #: functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Carica Galleria" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Seleziona un menu" #: functions.php:473 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Al momento non ci sono progetti assegnati a te in questa categoria." #: functions.php:587 msgid "Solid" msgstr "Pieno" #: functions.php:588 msgid "Dotted" msgstr "Puntinato" #: functions.php:589 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" #: functions.php:590 msgid "Double" msgstr "Doppio" #: functions.php:591 msgid "Groove" msgstr "Incavatura" #: functions.php:592 msgid "Ridge" msgstr "Angolo" #: functions.php:593 msgid "Inset" msgstr "Bordo Interno" #: functions.php:594 msgid "Outset" msgstr "Bordo Esterno" #: functions.php:921 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Non hai le autorizzazioni necessarie per esportare il contenuto di questo " "sito." #: functions.php:923 msgid "Manage Categories" msgstr "Organizza Categorie" #: functions.php:1122 functions.php:1124 msgid "Use Default Editor" msgstr "Utilizza l'editor predefinito" #: functions.php:1122 functions.php:1123 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Usa il Builder Divi" #: functions.php:1171 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Qui puoi creare nuove aree widget da utilizzare nel modulo Barra Laterale" #: functions.php:1172 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Nota: Chiamare la tua aree widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar " "3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" causerà conflitti con questa tema" #: functions.php:1173 msgid "Widget Name" msgstr "Nome Widget" #: functions.php:1174 msgid "Create" msgstr "Crea" #: functions.php:1219 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modulo a larghezza intera" #: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827 #: main-structure-elements.php:1747 msgid "Row" msgstr "Riga" #: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sezione" #: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sezione a larghezza intera" #: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495 msgid "Specialty Section" msgstr "Sezione Speciale" #: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644 #: main-modules.php:15409 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:1228 msgid "Include General Settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: functions.php:1229 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: functions.php:1230 functions.php:3073 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Includi CSS Personalizzato" #: functions.php:1238 msgid "Template Type" msgstr "Tipo di template" #: functions.php:1275 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo nome " "(opzionale)" #: functions.php:1318 msgid "New Template Settings" msgstr "Nuove Impostazioni Template" #: functions.php:1319 functions.php:3122 msgid "Template Name" msgstr "Nome Template" #: functions.php:1485 msgid "The section should have at least one row." msgstr "La sezione deve avere almeno una riga." #: functions.php:1486 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Il modulo larghezza piena non può essere utilizzato al di fuori della " "sezione a larghezza piena." #: functions.php:1487 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "In questa colonna non possono essere utilizzate righe a 3 colonne." #: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: functions.php:1490 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Fermi immagine non possono essere generati da questo servizio video e/o " "formato video." #: functions.php:1491 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode non riuscito per il seguente motivo" #: functions.php:1492 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodificatore ha riscontrato un problema dovuto a" #: functions.php:1493 msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato trovato" #: functions.php:1494 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione." #: functions.php:1495 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati in " "tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi davvero " "aggiornare questo modulo" #: functions.php:1496 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali" #: functions.php:1497 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali" #: functions.php:1502 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "L’indirizzo del pin della mappa non può essere vuoto" #: functions.php:1503 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Pin e indirizzo non validi. Per favore, riprova." #: functions.php:1504 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa sezione." #: functions.php:1505 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa riga." #: functions.php:1506 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questo modulo." #: functions.php:1507 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per eseguire questa operazione." #: functions.php:1508 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Impossibile eseguire il copia/incolla del processo a causa di inavailability " "di localStorage funzionalità nel browser. Si prega di utilizzare l'ultima " "moderni browser (Chrome, Firefox o Safari) per eseguire il copia/incolla" #: functions.php:1509 functions.php:1561 msgid "Invalid Color" msgstr "Colore Non Valido" #: functions.php:1523 msgid "Did" msgstr "Fatto" #: functions.php:1524 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" #: functions.php:1525 msgid "Edited" msgstr "A cura" #: functions.php:1526 msgid "Removed" msgstr "Rimosso" #: functions.php:1527 msgid "Moved" msgstr "Spostato" #: functions.php:1528 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" #: functions.php:1529 msgid "Collapsed" msgstr "Crollato" #: functions.php:1530 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" #: functions.php:1531 msgid "Unlocked" msgstr "Sbloccato" #: functions.php:1532 msgid "Cloned" msgstr "Clonato" #: functions.php:1533 msgid "Cleared" msgstr "Cancellato" #: functions.php:1534 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: functions.php:1535 msgid "Disabled" msgstr "Disabili" #: functions.php:1536 msgid "Copied" msgstr "Copiato" #: functions.php:1537 msgid "Renamed" msgstr "Rinominato" #: functions.php:1538 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" #: functions.php:1539 msgid "Turned On" msgstr "Acceso" #: functions.php:1540 msgid "Turned Off" msgstr "Spento" #: functions.php:1544 msgid "Saved Section" msgstr "Salvato Sezione" #: functions.php:1549 msgid "Saved Row" msgstr "Salvato Riga" #: functions.php:1551 msgid "Saved Module" msgstr "Salvato Modulo" #: functions.php:1552 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: functions.php:1554 functions.php:4470 msgid "Split Testing" msgstr "Split Testing" #: functions.php:1557 msgid "on Phone" msgstr "dal cellulare" #: functions.php:1558 msgid "on Tablet" msgstr "da tablet" #: functions.php:1559 msgid "on Desktop" msgstr "da desktop" #: functions.php:1569 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Il tuo limite di memoria è stato aumentato" #: functions.php:1570 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Il tuo limite di memoria non può essere cambiato automaticamente" #: functions.php:1581 msgid "Sales" msgstr "Vendite" #: functions.php:1583 msgid "Total" msgstr "Totale" #: functions.php:1593 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Azione non autorizzata" #: functions.php:1594 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Non hai il permesso di modificare il modulo, la riga o la sezione in questo " "split test." #: functions.php:1597 functions.php:1613 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Seleziona il campione per lo Split Testing" #: functions.php:1598 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Hai attivato il sistema di Split Testing di Divi Leads. Usando lo Split " "Testing, puoi creare diverse variazioni elementari nella tua pagina, per " "scoprire quale di esse ha più positivamente influenzato il tasso di " "conversione del tuo obiettivo desiderato. Dopo aver chiuso questa finestra, " "per favore fai click sulla sezione, riga o modulo che vorresti sottoporre a " "split test." #: functions.php:1601 msgid "Select Your Goal" msgstr "Seleziona il tuo obiettivo" #: functions.php:1602 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Congratulazioni, hai selezionato un campione per lo Split Testing! Ora devi " "selezionare il tuo obiettivo. Dopo aver chiuso questa finestra, per favore " "fai click sulla sezione, riga o modulo che vuoi usare come obiettivo. A " "seconda dell'elemento che scegli, Divi traccerà i tassi di conversione " "rilevanti per i click, le letture o le vendite. Per esempio, se selezioni il " "modulo Invito all'azione come tuo obiettivo, allora Divi traccerà il modo in " "cui le variazioni nei tuoi campioni del test influenzano la frequenza con " "cui i visitatori leggono e fanno click sul pulsante nel tuo modulo Invito " "all'azione. Anche il campione stesso del test può essere scelto come " "obiettivo." #: functions.php:1605 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Configura le variazioni nel campione" #: functions.php:1606 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Congratulazioni, il tuo split test è pronto per incominciare! Noterai che il " "tuo campione per lo Split Testing è stato duplicato. Ogni variazione di " "split testing sarà mostrata ai tuoi visitatori e verranno raccolte delle " "statistiche per scoprire quale variazione determina il massimo tasso di " "conversione desiderato. Il tuo test inizierà quando salverai questa pagina." #: functions.php:1609 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Seleziona il vincitore dello Split Testing" #: functions.php:1610 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Prima di terminare il tuo split test, devi scegliere quale variazione di " "split testing conservare. Per favore, seleziona il tuo campione di " "conversione preferito o più elevato. I campioni di split testing alternativi " "verranno rimossi." #: functions.php:1614 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Devi prima selezionare un campione di split testing." #: functions.php:1617 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Seleziona l'obiettivo dello split testing" #: functions.php:1618 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Devi prima selezionare un obiettivo di split testing. " #: functions.php:1621 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Seleziona un obiettivo differente" #: functions.php:1622 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Questo elemento non può essere usato come tuo obiettivo di split testing. " "Per favore, seleziona un modulo o sezione diversi." #: functions.php:1627 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Non è possibile salvare il layout" #: functions.php:1628 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare il layout mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:1632 msgid "Can't Save Section" msgstr "Non è possibile salvare la sezione" #: functions.php:1633 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questa sezione mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:1637 functions.php:1642 msgid "Can't Save Row" msgstr "Non è possibile salvare la riga" #: functions.php:1638 functions.php:1643 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questa riga mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:1647 msgid "Can't Save Module" msgstr "Non è possibile salvare il modulo" #: functions.php:1648 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questo modulo mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:1653 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Non è possibile caricare il layout" #: functions.php:1654 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi caricare un nuovo layout mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:1657 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Non è possibile ripulire il layout" #: functions.php:1658 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Non puoi ripulire il tuo layout mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test prima di ripulire il tuo layout." #: functions.php:1663 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "" #: functions.php:1664 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" #: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Non è possibile spostare l'obiettivo" #: functions.php:1670 functions.php:1674 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Una volta impostato, un obiettivo che è stato collocato all'interno di un " "campione di split testing non può essere spostato all'esterno dello stesso. " "Puoi terminare il tuo split test e iniziarne uno nuovo nel caso tu voglia " "apportare questa modifica." #: functions.php:1678 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Un obiettivo di split testing non può essere spostato all'interno di un " "campione di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare " "il tuo split test." #: functions.php:1681 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Non è possibile spostare il campione" #: functions.php:1682 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Un campione di split testing non può essere spostato all'interno di un " "obiettivo di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare " "il tuo split test." #: functions.php:1687 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Non è possibile clonare la sezione" #: functions.php:1688 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa sezione non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di " "split testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il " "tuo split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:1691 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Non è possibile clonare la riga" #: functions.php:1692 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa riga non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:1697 functions.php:1707 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Non è possibile rimuovere la sezione" #: functions.php:1698 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa sezione non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:1701 functions.php:1711 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Non è possibile rimuovere la riga" #: functions.php:1702 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Questa riga non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:1708 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste " "variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte " "altre." #: functions.php:1712 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste " "variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte altre" #: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739 #: functions.php:1746 functions.php:1753 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740 #: functions.php:1747 functions.php:1754 msgid "Subject" msgstr "Campione" #: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748 #: functions.php:1755 msgid "Impressions" msgstr "Tracce" #: functions.php:1721 functions.php:3416 msgid "Clicks" msgstr "Click" #: functions.php:1722 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Tasso di click" #: functions.php:1728 functions.php:3417 msgid "Reads" msgstr "Letture" #: functions.php:1729 msgid "Reading Rate" msgstr "Tasso di lettura" #: functions.php:1735 msgid "Stays" msgstr "Pause" #: functions.php:1736 msgid "Bounce Rate" msgstr "Tasso di rimbalzo" #: functions.php:1741 msgid "Goal Views" msgstr "Obiettivo visualizzazioni" #: functions.php:1742 msgid "Goal Reads" msgstr "Obiettivo letture" #: functions.php:1743 msgid "Engagement Rate" msgstr "Tasso di coinvolgimento" #: functions.php:1749 msgid "Conversion Goals" msgstr "Obiettivi di conversione" #: functions.php:1750 functions.php:1757 msgid "Conversion Rate" msgstr "Tasso di conversione" #: functions.php:1756 functions.php:3427 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Conversioni codici brevi" #: functions.php:1773 msgid "The Divi Builder" msgstr "Il Builder Divi" #: functions.php:1794 msgid "Posts by %s" msgstr "Post di %s" #: functions.php:1809 msgid "% Comments" msgstr "% Commenti" #: functions.php:1811 msgid "No Comments" msgstr "Nessun commento" #: functions.php:1824 msgid "by" msgstr "da" #: functions.php:2127 functions.php:2283 msgid "Rename" msgstr "Rinominare" #: functions.php:2133 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: functions.php:2139 msgid "Paste After" msgstr "Incolla Dopo" #: functions.php:2145 functions.php:2151 msgid "Paste" msgstr "Incollare" #: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293 msgid "Save to Library" msgstr "Salva nella Libreria" #: functions.php:2163 msgid "Unlock" msgstr "Sbloccare" #: functions.php:2164 msgid "Lock" msgstr "Blocco" #: functions.php:2172 functions.php:4751 msgid "Enable" msgstr "Attivare" #: functions.php:2173 functions.php:4752 msgid "Disable" msgstr "Disattivare" #: functions.php:2179 msgid "Split Test" msgstr "Split Test" #: functions.php:2185 msgid "End Split Test" msgstr "Fine dello Split Test" #: functions.php:2191 msgid "Disable Global" msgstr "Disabilita Globale" #: functions.php:2242 main-modules.php:14621 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: functions.php:2243 msgid "Collapse" msgstr "Crollo" #: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326 msgid "Redo" msgstr "Rifare" #: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996 #: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165 #: functions.php:3287 msgid "Save" msgstr "Salva" #: functions.php:2284 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Immettere un nuovo nome per questo modulo" #: functions.php:2300 functions.php:2301 msgid "Load From Library" msgstr "Carica dalla Libreria" #: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966 msgid "Clear Layout" msgstr "Cancella Layout" #: functions.php:2317 functions.php:2318 msgid "See History" msgstr "Vedere La Storia" #: functions.php:2342 functions.php:2343 msgid "View Stats" msgstr "Visualizzazione statistiche" #: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418 #: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537 #: functions.php:2922 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni " #: functions.php:2396 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Visualizzazione statistiche Split Testing" #: functions.php:2436 functions.php:2437 msgid "Clone Section" msgstr "Duplica Sezione" #: functions.php:2445 functions.php:2446 msgid "Delete Section" msgstr "Elimina Sezione" #: functions.php:2452 functions.php:2453 msgid "Unlock Section" msgstr "Sblocca Sezione" #: functions.php:2471 functions.php:2472 msgid "Expand Section" msgstr "Espandere La Sezione" #: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884 #: functions.php:4516 msgid "Add From Library" msgstr "Aggiungi dalla Libreria" #: functions.php:2483 msgid "Standard Section" msgstr "Sezione Standard" #: functions.php:2544 functions.php:2545 msgid "Clone Row" msgstr "Duplica Riga" #: functions.php:2553 functions.php:2554 msgid "Delete Row" msgstr "Elimina Riga" #: functions.php:2562 functions.php:2563 msgid "Change Structure" msgstr "Cambia Struttura Riga" #: functions.php:2569 functions.php:2570 msgid "Unlock Row" msgstr "Sbloccare Riga" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Expand Row" msgstr "Espandi Riga" #: functions.php:2616 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi Riga" #: functions.php:2624 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Inserisci Colonna/e" #: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923 msgid "Clone Module" msgstr "Duplica Modulo" #: functions.php:2665 functions.php:2666 msgid "Remove Module" msgstr "Rimuovi Modulo" #: functions.php:2676 functions.php:2677 msgid "Unlock Module" msgstr "Sbloccare Modulo" #: functions.php:2685 functions.php:2686 msgid "Module Settings" msgstr "Impostazioni Modulo" #: functions.php:2711 msgid "Save & Exit" msgstr "Salva ed esci" #: functions.php:2720 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria" #: functions.php:2806 msgid "Insert Columns" msgstr "Inserisci Colonne" #: functions.php:2808 msgid "New Row" msgstr "Nuova Riga" #: functions.php:2850 msgid "Insert Module" msgstr "Inserisci Modulo" #: functions.php:2851 msgid "New Module" msgstr "Nuovo Modulo" #: functions.php:2882 functions.php:4503 msgid "Load Layout" msgstr "Carica Layout" #: functions.php:2883 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Layout predefiniti" #: functions.php:2893 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Inserisci Modulo/i" #: functions.php:2953 msgid "Disable Builder" msgstr "Disabilita Builder" #: functions.php:2954 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrà perso. Il contenuto " "precedente sarà ripristinato." #: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Vuoi davvero continuare?" #: functions.php:2967 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrà perso." #: functions.php:2978 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse." #: functions.php:3010 functions.php:4512 msgid "Save To Library" msgstr "Salva Nella Libreria" #: functions.php:3011 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in seguito." #: functions.php:3012 msgid "Layout Name:" msgstr "Nome del Layout:" #: functions.php:3026 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria" #: functions.php:3033 msgid "Add To Categories:" msgstr "Aggiungi Alle Categorie:" #: functions.php:3054 msgid "Create New Category" msgstr "Crea Nuova Categoria" #: functions.php:3061 msgid "Include General settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: functions.php:3067 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: functions.php:3121 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi " "anche per un uso futuro." #: functions.php:3123 msgid "Selective Sync" msgstr "Sincronizzazione Selettiva" #: functions.php:3127 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare" #: functions.php:3128 msgid "Save as Global:" msgstr "Salva come Globale:" #: functions.php:3129 msgid "Make this a global item" msgstr "Rendi questo elemento globale" #: functions.php:3176 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Impostazioni di Divi Builder" #: functions.php:3206 msgid "End Split Test?" msgstr "Termino lo Split Test?" #: functions.php:3207 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Nel terminare il tuo split test, ti verrà chiesto di selezionare quali " "variazioni campione vorresti mantenere. I restanti campioni verranno rimossi." #: functions.php:3208 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Nota: questo processo non può essere annullato." #: functions.php:3223 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3237 functions.php:3269 msgid "An Error Occurred" msgstr "Si è verificato un errore" #: functions.php:3238 functions.php:3270 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Per qualche ragione, non puoi eseguire questo compito." #: functions.php:3255 msgid "Proceed" msgstr "Procedi" #: functions.php:3286 msgid "Save as Global Item" msgstr "Salva come oggetto globale" #: functions.php:3300 msgid "Set Winner Status" msgstr "Imposta lo stato del vincitore" #: functions.php:3301 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Stavi utilizzando un oggetto globale come vincitore dello split testing. Di " "conseguenza, devi scegliere tra:" #: functions.php:3302 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Salva il vincitore come oggetto globale (il campione selezionato verrà " "sincronizzato e la Divi Library verrà aggiornata con il tuo nuovo oggetto " "globale)" #: functions.php:3303 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Salva il vincitore come oggetto non-globale (il campione selezionato non " "sarà più un oggetto globale e le tue modifiche non cambieranno l'oggetto " "globale)" #: functions.php:3361 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Ultime 24 ore" #: functions.php:3362 msgid "Last 7 Days" msgstr "Ultimi 7 giorni" #: functions.php:3363 msgid "Last Month" msgstr "Ultimo mese" #: functions.php:3364 msgid "All Time" msgstr "Sempre" #: functions.php:3365 msgid "Summary & Data" msgstr "Riassunto & Dati" #: functions.php:3367 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Vengono ancora raccolte statistiche per questo periodo di tempo" #: functions.php:3368 functions.php:3424 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "" "Verranno mostrate le statistiche dopo aver raccolto una quantità di dati " "sufficiente" #: functions.php:3415 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistiche Split Testing" #: functions.php:3418 msgid "Bounces" msgstr "Rimbalzi" #: functions.php:3419 msgid "Goal Engagement" msgstr "Coinvolgimento nell'obiettivo" #: functions.php:3420 msgid "Conversions" msgstr "Conversioni" #: functions.php:3423 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Vengono raccolte statistiche" #: functions.php:3425 functions.php:3426 msgid "Refresh Stats" msgstr "Aggiorna statistiche" #: functions.php:3428 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "" #: functions.php:3436 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Aggiungi Sezione Specializzata" #: functions.php:3494 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467 #: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788 #: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812 #: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942 #: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725 #: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926 #: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842 #: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864 #: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039 #: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166 #: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510 #: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954 #: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2076 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468 #: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789 #: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943 #: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726 #: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927 #: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843 #: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865 #: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040 #: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167 #: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511 #: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955 #: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256 #: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377 #: main-structure-elements.php:2077 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:3527 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:3794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Abilita Split Testing" #: functions.php:3806 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Tasso limite di rimbalzo" #: functions.php:3816 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Intervallo di aggiornamento statistiche" #: functions.php:3820 msgid "Hourly" msgstr "Ogni ora" #: functions.php:3821 msgid "Daily" msgstr "Quotidiano" #: functions.php:3827 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Tracciatura codice breve" #: functions.php:3836 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Codice breve per la tracciatura:" #: functions.php:3855 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Tavolozza per la selezione dei colori" #: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325 #: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895 msgid "Gutter Width" msgstr "Spaziatura Colonne" #: functions.php:3870 msgid "Light Text Color" msgstr "Colore chiaro del testo" #: functions.php:3876 msgid "Dark Text Color" msgstr "Colore scuro del testo" #: functions.php:3882 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Colore di sfondo dell'Area contenuti" #: functions.php:3887 msgid "Section Background Color" msgstr "Colore di sfondo della sezione" #: functions.php:3977 msgid "Connecting..." msgstr "In collegamento..." #: functions.php:3978 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" #: functions.php:3979 msgid "Removing connection..." msgstr "Rimozione di connessione..." #: functions.php:3980 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: functions.php:4010 msgid "Step 1:" msgstr "Passo 1:" #: functions.php:4012 msgid "Generate authorization code" msgstr "Genera codice di autorizzazione" #: functions.php:4014 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Passo 2: Incollare il codice di autorizzazione e fare clic su \"crea una " "connessione\": " #: functions.php:4015 msgid "Make a connection" msgstr "Effettuare una connessione" #: functions.php:4018 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber è impostato correttamente. È possibile rimuovere il collegamento qui " "se vuoi." #: functions.php:4019 msgid "Remove the connection" msgstr "Rimuovere la connessione" #: functions.php:4072 msgid "Read more" msgstr "Leggi di più" #: functions.php:4440 msgid "Theme Customizer" msgstr "Modificatore di Tema" #: functions.php:4445 msgid "Module Customizer" msgstr "Modificatore di Moduli" #: functions.php:4450 msgid "Page Options" msgstr "Opzioni Pagina" #: functions.php:4461 msgid "Plugin Options" msgstr "Opzioni Del Plugin" #: functions.php:4461 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni Del Tema" #: functions.php:4466 msgid "Divi Library" msgstr "Libreria Divi" #: functions.php:4476 msgid "Builder Interface" msgstr "Generatore Di Interfaccia" #: functions.php:4479 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Aggiungi/Elimina Elemento" #: functions.php:4483 msgid "Edit Item" msgstr "Modifica Voce" #: functions.php:4487 msgid "Move Item" msgstr "Sposta L'Elemento" #: functions.php:4491 msgid "Disable Item" msgstr "Disattivare Voce" #: functions.php:4495 msgid "Lock Item" msgstr "Blocca Elemento" #: functions.php:4499 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Alterna Divi Builder" #: functions.php:4509 msgid "Library Settings" msgstr "Le Impostazioni Della Libreria" #: functions.php:4520 msgid "Edit Global Items" msgstr "Modifica Elementi Globali" #: functions.php:4526 msgid "Settings Tabs" msgstr "Schede Di Impostazioni" #: functions.php:4533 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate" #: functions.php:4543 msgid "Settings Types" msgstr "Tipi Di Impostazioni" #: functions.php:4546 msgid "Edit Colors" msgstr "Modifica Colori" #: functions.php:4550 msgid "Edit Content" msgstr "Modificare Il Contenuto" #: functions.php:4554 msgid "Edit Fonts" msgstr "Modifica I Caratteri" #: functions.php:4558 msgid "Edit Buttons" msgstr "Pulsanti Di Modifica" #: functions.php:4566 msgid "Edit Configuration" msgstr "Modifica Configurazione" #: functions.php:4572 msgid "Module Use" msgstr "Modulo Di Utilizzare" #: functions.php:4584 functions.php:4588 #, fuzzy msgid "Portability" msgstr "Larghezza Ritratto" #: functions.php:4634 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: functions.php:4635 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: functions.php:4636 msgid "Author" msgstr "Autore" #: functions.php:4637 msgid "Contributor" msgstr "Collaboratore" #: functions.php:4673 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Ruolo Di Editor" #: functions.php:4674 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Salvare Divi Ruoli" #: functions.php:4714 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Utilizzando i Divi Ruolo di Editor, è possibile limitare i tipi di azioni " "che possono essere intraprese da utenti di WordPress, di ruoli diversi. " "Questo è un ottimo modo per limitare la funzionalità disponibili per i tuoi " "clienti o autori ospiti per garantire che solo le opzioni necessarie a loro " "disposizione." #: functions.php:4782 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Ruoli" #: functions.php:4783 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Tutti della vostra attuale ruolo delle impostazioni di default. Si desidera " "procedere?" #: functions.php:4785 msgid "no" msgstr "no" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5054 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "il %1$s alle %2$s" #: functions.php:5057 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifica)" #: functions.php:5060 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: functions.php:5069 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento è in moderazione." #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Costruito per ogni" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Costruito per" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Layout globale" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:336 msgid "Homepage Basic" msgstr "Homepage Base" #: layouts.php:344 msgid "Homepage Shop" msgstr "Homepage Negozio" #: layouts.php:354 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Homepage Portfolio" #: layouts.php:362 msgid "Homepage Company" msgstr "Homepage Azienda" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Homepage Compagnia" #: layouts.php:381 msgid "Homepage Extended" msgstr "Homepage Estesa" #: layouts.php:390 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagina a Larghezza Piena" #: layouts.php:424 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Destra" #: layouts.php:458 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Sinistra" #: layouts.php:492 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Pagina con Doppia Barra Laterale" #: layouts.php:514 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio a Griglia" #: layouts.php:522 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 Colonna" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Carosello" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Griglia" #: layouts.php:546 msgid "Project Extended" msgstr "Progetto Esteso" #: layouts.php:556 msgid "Project Extended 2" msgstr "Progetto Esteso 2" #: layouts.php:569 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog a Griglia" #: layouts.php:577 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:585 msgid "Shop Basic" msgstr "Negozio Base" #: layouts.php:593 msgid "Shop Extended" msgstr "Negozio Esteso" #: layouts.php:601 msgid "Splash Page" msgstr "Splash Page" #: layouts.php:612 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modalità Manutenzione" #: layouts.php:621 msgid "Coming Soon" msgstr "Presto Disponibile" #: layouts.php:629 msgid "Landing Page" msgstr "Lansing Page" #: layouts.php:638 msgid "About Me" msgstr "Chi Sono" #: layouts.php:647 msgid "About Us" msgstr "Chi Siamo" #: layouts.php:656 msgid "Contact Us" msgstr "Contattaci" #: layouts.php:672 msgid "Our Team" msgstr "Il nostro Team" #: layouts.php:785 msgid "Creative Agency" msgstr "Agenzia Creativa" #: layouts.php:794 msgid "Sales Page" msgstr "Pagine delle Vendite" #: layouts.php:830 msgid "Case Study" msgstr "Caso di studio" #: layouts.php:840 msgid "Product Features" msgstr "Caratteristiche del Prodotto" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337 #: main-modules.php:16155 msgid "Left To Right" msgstr "Da Sinistra a Destra" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338 #: main-modules.php:16156 msgid "Right To Left" msgstr "Da Destra a Sinistra" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339 #: main-modules.php:16157 msgid "Top To Bottom" msgstr "Da Sopra a Sotto" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340 #: main-modules.php:16158 msgid "Bottom To Top" msgstr "Da Sotto a Sopra" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159 msgid "Fade In" msgstr "Dissolvenza in entrata" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335 #: main-modules.php:16160 msgid "No Animation" msgstr "Nessuna Animazione" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054 msgid "Image URL" msgstr "URL dell'immagine" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983 #: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108 #: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058 msgid "Choose an Image" msgstr "Scegli un'immagine" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984 #: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109 #: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059 msgid "Set As Image" msgstr "Imposta come Immagine" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985 #: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110 #: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Qui puoi scegliere il testo alternativo dell'immagine. Vale a dire una breve " "descrizione della tua immagine." #: main-modules.php:100 main-modules.php:16069 msgid "Image Title Text" msgstr "Testo Titolo dell'Immagine" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Qui puoi scegliere il testo per il Titolo HTML" #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Apri nella Lightbox" #: main-modules.php:118 main-modules.php:16087 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve essere aperta o meno in Lightbox. " "Nota: se selezioni di aprire l'immagine in Lightbox, le seguenti opzioni " "dell'URL saranno ignorate" #: main-modules.php:121 main-modules.php:16090 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:128 main-modules.php:16097 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Se vuoi che la tua immagine sia un link, inserisci qui l'URL di " "destinazione. Se questo campo viene lasciato vuoto non sarà creato nessun " "collegamento" #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521 #: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100 msgid "Url Opens" msgstr "L'URL si apre" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362 #: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106 #: main-modules.php:16104 msgid "In The Same Window" msgstr "Nella Stessa Finestra" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363 #: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107 #: main-modules.php:16105 msgid "In The New Tab" msgstr "In Una Nuova Scheda" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528 #: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo link viene aperto o meno in una nuova finestra" #: main-modules.php:142 main-modules.php:16111 msgid "Image Overlay" msgstr "Sovrimpressione immagine" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16124 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Se l’opzione è abilitata, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a " "quelli precedentemente visualizzati quando l’utente passa il cursore " "sull’immagine." #: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Sovrimpressione colore icona" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per l’icona da sovrimporre." #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152 #: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351 #: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Colore Overlay all'hover" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per la sovrimpressione." #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158 #: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357 #: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Scegli Icona di Hover" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Qui puoi scegliere un’icona personalizzata per la sovrimpressione." #: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151 msgid "Animation" msgstr "Animazione" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342 #: main-modules.php:16162 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Questo controlla la direzione dell'animazione." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Rimuovi Spazio Sotto l'Immagine" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve avere o meno uno spazio sotto di essa." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Allineamento Immagine" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Massima Larghezza Immagine" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Allarga Al Massimo" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871 #: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593 #: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376 #: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572 #: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538 #: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364 #: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397 #: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660 #: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638 #: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143 #: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555 #: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471 #: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072 msgid "Disable on" msgstr "Disattiva su" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874 #: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596 #: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379 #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575 #: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541 #: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367 #: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400 #: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663 #: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679 #: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641 #: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146 #: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858 #: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558 #: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474 #: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880 #: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602 #: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385 #: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581 #: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547 #: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406 #: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669 #: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685 #: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647 #: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864 #: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564 #: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480 #: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Disabilita il modulo sui dispositivi selezionati." #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475 #: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796 #: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950 #: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733 #: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934 #: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850 #: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872 #: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047 #: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174 #: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518 #: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962 #: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263 #: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384 msgid "Admin Label" msgstr "Etichetta di Amministratore" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885 #: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607 #: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390 #: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586 #: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552 #: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378 #: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411 #: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674 #: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690 #: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652 #: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157 #: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869 #: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569 #: main-modules.php:17265 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà  l'etichetta del modulo nel creatore per una facile " "identificazione" #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5893 msgid "Caption" msgstr "Didascalia" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887 #: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706 #: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895 #: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231 #: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877 #: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217 #: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960 #: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807 #: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338 #: main-modules.php:16356 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Oggetto della Galleria" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460 #: main-modules.php:11251 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464 msgid "Overlay Icon" msgstr "Icona Overlay" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titolo Oggetto Galleria" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Didascalia elemento galleria" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Impaginazione galleria" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7480 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Impaginazione pagina attiva" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Immagini della Galleria" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Spider" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 #: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10656 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Cambia i diversi tipi di layout del blog" #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Numero di Immagini" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Indica il numero di immagini che devono essere mostrate in ogni pagina" #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Mostra Titolo e Descrizione" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare o meno i titoli e le descrizioni delle " "immagini, se presenti" #: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531 #: main-modules.php:10754 msgid "Show Pagination" msgstr "Mostra Paginazione" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Attiva o disattiva la paginazione per questo feed" #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406 #: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993 #: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136 #: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310 #: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345 #: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361 #: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454 #: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561 #: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314 #: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545 #: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532 #: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813 #: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646 #: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934 #: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525 #: main-modules.php:17011 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999 #: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560 #: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313 #: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546 #: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533 #: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814 #: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647 #: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935 #: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526 #: main-modules.php:17010 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413 #: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000 #: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143 #: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638 #: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se lavori con " "uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il " "testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animazione Automatica" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780 #: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Se vuoi che le slide scorrino automaticamente, senza dover cliccare il " "pulsante successivo, attiva questa opzione e poi regola la velocità di " "scorrimento qui sotto" #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Velocità  Animazione Automatica (in millisecondi)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità con cui lo slider sfuma da una slide " "all'altra, se l'opzione 'Animazione Automatica' qui sopra è attiva. Più è " "alto il valore maggiore sarà la pausa tra le rotazioni" #: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560 #: main-modules.php:15485 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Colore Icona di Zoom" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Icona Video" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "URL del Video .MP4" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019 #: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109 msgid "Upload a video" msgstr "Carica un video" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Imposta come Video" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Carica il video desiderato in formato .MP4, o inserisci l'URL del video che " "desideri mostrare" #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Video WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Scegli un file video WEBM" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Carica qui la versione WEBM del tuo video. Tutti i video caricati devono " "essere sia in formato .MP4 che .WEBM per assicurare la massima compatibilità " "in tutti i browser." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL dell' Immagine per Overlay" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Genera dal Video" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare sopra il tuo video. Puoi anche generare un fermo-immagine del tuo " "video" #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Colore Icona Play" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Impostazioni Modulo Slider Video" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Bottone Play" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Oggetto Anteprima" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Frecce slider" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Mostra l'immagine in Overlay (sovrapposta) sul Video Principale" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Questa opzione coprirà l'interfaccia del player nel video principale. Questa " "immagine può essere caricata in ogni impostazione video o autogenerata da " "Divi" #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973 msgid "Arrows" msgstr "Frecce" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909 msgid "Show Arrows" msgstr "Mostra Frecce" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nascondi Frecce" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536 #: main-modules.php:16916 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Questa impostazione attiva e disattiva le frecce di navigazione" #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Controlli Slider" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Usa Miniature per controllo" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Usa Navigazione a Puntini" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Questa impostazione permette di scegliere di usare miniature per i controlli " "di traccia sotto lo slider, o la navigazione a puntini sotto lo slider" #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Colore dei Controlli dello Slider" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Questa impostazione rende il colore dei controlli dello slider chiaro o " "scuro. I controlli dello slider sono le frecce della visualizzazione " "miniature o i cerchi della navigazione a puntini" #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Colore Overlay Anteprima" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Nuovo Video" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Impostazioni Video" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta del video nel builder per una facile " "identificazione" #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Colore Frecce Slider" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Questa impostazione cambia il colore delle frecce dello slider chiaro o scuro" #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Testo" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941 #: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere il colore del testo. Se lavori con uno sfondo scuro, il " "testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il testo dovrebbe " "essere scuro" #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416 #: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751 #: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565 #: main-modules.php:16510 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientamento Testo" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944 #: main-modules.php:14569 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo all'interno del modulo" #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Qui puoi creare il contenuto da usare all'interno del modulo" #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003 #: main-modules.php:15841 msgid "Max Width" msgstr "Larghezza Massima" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151 #: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658 #: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596 #: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436 #: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196 #: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665 #: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863 #: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925 #: main-modules.php:16816 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Immagine Soffietto" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Titolo Soffietto" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Contenuto Soffietto" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Il titolo del tuo blurb apparirà in grassetto sotto l'immagine blurb scelta" #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "se il tuo blurb è un link, inserisci qui l'URL di destinazione" #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Usa Icona" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sotto deve essere usata o meno." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Scegli un'icona da mostrare con il tuo blurb" #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931 #: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337 msgid "Icon Color" msgstr "Colore Icona" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per la tua icona." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Icona con Cerchio" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sopra deve essere mostrata " "all'interno di un cerchio." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325 msgid "Circle Color" msgstr "Colore del Cerchio" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per l'icona con cerchio." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Mostra Bordo del Cerchio" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Qui puoi decidere se il bordo dell'icona con cerchio deve essere mostrato." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Colore Bordo del Cerchio" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato per il bordo dell'icona con " "cerchio" #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Carica un'immagine da mostrare in cima al tuo blurb" #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Scegli qui il testo alternativo dell'immagine." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Posizionamento Immagine/Icona" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'icona." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animazione Immagine/Icona" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo del tuo blurb" #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576 #: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037 #: main-modules.php:10382 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Inserisci qui il testo principale del tuo modulo" #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Dimensione Icona Personalizzata" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Scheda" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Scheda" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Controlli Tab" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Tab Attiva" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Contenuto schede" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Nuova Scheda" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Impostazioni Scheda" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Il titolo sarà  usato per il pulsante di questa scheda" #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622 #: main-modules.php:14868 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462 #: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486 #: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848 msgid "Slide Description" msgstr "Descrizione Diapositiva" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852 msgid "Slide Title" msgstr "Titolo Diapositiva" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476 #: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856 msgid "Slide Button" msgstr "Bottone Diapositiva" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952 #: main-modules.php:16860 msgid "Slide Controllers" msgstr "Controlli Diapositiva" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956 #: main-modules.php:16864 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Controlli Attivi Diapositiva" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924 #: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868 msgid "Slide Image" msgstr "Immagine della Slide" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964 #: main-modules.php:16872 msgid "Slide Arrows" msgstr "Scorri frecce" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919 msgid "Show Controls" msgstr "Mostra controlli" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Questa impostazione attiva e disattiva i pulsanti a cerchio al di sotto " "dello slider" #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013 #: main-modules.php:17170 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continuare Automatica Slitta al passaggio del mouse" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:17178 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Attivando questa permetterà scorrevoli automatiche per continuare al " "passaggio del mouse." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079 #: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Usa effetto Parallasse" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Se attivi questa opzione le immagini dello sfondo avranno una posizione " "fissa quando scorri" #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092 #: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062 msgid "Parallax method" msgstr "Metodo di Parallasse" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100 #: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070 #: main-structure-elements.php:208 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Scegli il metodo usato per l'effetto parallasse" #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048 #: main-modules.php:17113 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra Interna" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742 #: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122 msgid "Background Image Position" msgstr "Posizione Dell'Immagine Di Sfondo" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127 msgid "Top Left" msgstr "In Alto A Sinistra" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128 msgid "Top Center" msgstr "In Alto Al Centro" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129 msgid "Top Right" msgstr "In Alto A Destra" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130 msgid "Center Right" msgstr "Centro Destra" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131 msgid "Center Left" msgstr "Di Centro-Sinistra" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752 #: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132 msgid "Bottom Left" msgstr "In Basso A Sinistra" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133 msgid "Bottom Center" msgstr "In Basso Al Centro" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754 #: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134 msgid "Bottom Right" msgstr "In Basso A Destra" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759 #: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139 msgid "Background Image Size" msgstr "Dimensione Dell'Immagine Di Sfondo" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764 #: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765 #: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensione Reale" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085 #: main-modules.php:17181 msgid "Top Padding" msgstr "Padding in alto" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093 #: main-modules.php:17189 msgid "Bottom Padding" msgstr "Padding in basso" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113 #: main-modules.php:17197 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Nascondi contenuto su Mobile" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123 #: main-modules.php:17207 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Nascondi CTA su Mobile" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Nuova Slide" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Impostazioni Slide" #: main-modules.php:2843 msgid "Slide Description Container" msgstr "" #: main-modules.php:2864 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" #: main-modules.php:2867 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Indica il testo del titolo della tua slide" #: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325 #: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284 #: main-modules.php:16942 msgid "Button Text" msgstr "Testo Pulsante" #: main-modules.php:2873 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Indica il testo del pulsante della slide" #: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515 #: main-modules.php:5741 msgid "Button URL" msgstr "URL del pulsante" #: main-modules.php:2879 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Inserisci un URL di destinazione per il pulsante della slide" #: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Se definita, questa immagine sarà usata come sfondo di questo modulo. Per " "rimuovere un'immagine di sfondo, basta eliminare l'URL dal campo delle " "impostazioni" #: main-modules.php:2913 msgid "Cover" msgstr "Coperchio" #: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552 #: main-modules.php:16994 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Usa il selezionatore di colore per scegliere un colore di sfondo per questo " "modulo" #: main-modules.php:2928 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Scegli un Immagine per la Slide" #: main-modules.php:2929 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Imposta come Immagine della Slide" #: main-modules.php:2930 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se scelta, questa immagine apparirà  alla sinistra del testo della slide. " "Carica un'immagine o lascia vuoto per una slide con solo testo" #: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Usa sovrimpressione sfondo" #: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533 #: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640 #: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098 msgid "yes" msgstr "sì" #: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Quando l’opzione è abilitata, un colore personalizzato viene sovrimpresso " "all’immagine di sfondo, dietro al contenuto della slider." #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075 #: main-modules.php:17086 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay" #: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Usa il color picker per scegliere un colore da sovrimporre allo sfondo." #: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Usa sovrimpressione testo" #: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Quando l’opzione è abilitata, un colore di sfondo viene aggiunto dietro al " "testo della slider per renderne più facile la lettura sulle immagini di " "sfondo." #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Colore sovrimpressione testo" #: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Usa il color picker per scegliere un colore per la sovrimpressione del testo." #: main-modules.php:2973 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale dell'Immagine della Slide" #: main-modules.php:2980 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Questa impostazione determina l'allineamneto verticale dell'immagine della " "slide. La tua immagine può essere centrata verticalmente, o allineata in " "fondo alla tua slide" #: main-modules.php:2983 msgid "Slide Video" msgstr "Video della Slide" #: main-modules.php:2986 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se impostato, questo video apparirà alla sinistra del testo della slide. " "Inserisci l'URL della pagina di Youtube o Vimeo, o lascia vuoto per una " "slide con solo testo" #: main-modules.php:2992 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Se hai selezionato un'immagine per la slide, inserisci qui il testo " "alternativo dell'immagine" #: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135 #: main-structure-elements.php:1095 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video .MP4 di Sfondo" #: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:1100 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4 di Sfondo" #: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101 #: main-structure-elements.php:1111 msgid "Set As Background Video" msgstr "Imposta un Video di Sfondo" #: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video .WEBM di Sfondo" #: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150 #: main-structure-elements.php:1110 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Scegli un File Video .WEBM di Sfondo" #: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Width" msgstr "Larghezza Video di Sfondo" #: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Background Video Height" msgstr "Altezza Video di Sfondo" #: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167 #: main-structure-elements.php:1127 msgid "Pause Video" msgstr "Metti in Pausa il Video" #: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permette di mettere in pausa il video una volta iniziata la riproduzione" #: main-modules.php:3050 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Inserisci qui il testo principale della slide" #: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Frecce" #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot" #: main-modules.php:3067 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della diapositiva nel generatore per una facile " "identificazione." #: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Radius bordo nella sovrimpressione del testo" #: main-modules.php:3351 msgid "Post Slider" msgstr "Slider post" #: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423 #: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483 #: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381 #: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824 msgid "Meta" msgstr "Metadata" #: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499 #: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16881 msgid "Posts Number" msgstr "Numeri di Articoli" #: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Scegli quanti post vorresti mostrare nella slider." #: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505 #: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422 #: main-modules.php:16887 msgid "Include Categories" msgstr "Includi Categorie" #: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Scegli quali categorie vorresti includere nella slider." #: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896 msgid "Order By" msgstr "Ordina Per" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900 msgid "Date: new to old" msgstr "Data: da nuovi a vecchi" #: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901 msgid "Date: old to new" msgstr "Data: da vecchi a nuovi" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902 msgid "Title: a-z" msgstr "Titolo: a-z" #: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903 msgid "Title: z-a" msgstr "Titolo: z-a" #: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904 msgid "Random" msgstr "Casuale" #: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Qui puoi modificare l’ordine di visualizzazione dei post." #: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929 msgid "Show Read More Button" msgstr "Mostra il pulsante “Read More”" #: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "" "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare il pulsante “Read More”." #: main-modules.php:3566 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \\\"Read More\\”. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)." #: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949 msgid "Content Display" msgstr "Mostra contenuto" #: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953 msgid "Show Excerpt" msgstr "Mostra riassunto" #: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954 msgid "Show Content" msgstr "Mostra Contenuto" #: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Se decidi di mostrare l’intero testo, i post nella slider non verranno " "troncati. Se decidi di mostrare solo l’estratto, solo il contenuto " "dell’estratto sarà visibile." #: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Utilizza estratto del post, quando definito." #: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Disattiva questa opzione se vuoi ignorare gli estratti definiti manualmente " "e generarli sempre automaticamente." #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Lunghezza estratto automatica" #: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definisci la lunghezza degli estratti generati automaticamente. Lascia vuoto " "per mantenere le impostazioni di default (270)." #: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981 msgid "Show Post Meta" msgstr "Mostra meta del post" #: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare la sezione meta." #: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001 msgid "Choose a Background" msgstr "Scegli uno sfondo" #: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Carica un’immagine o inserisci l’URL dell’immagine che vorresti usare come " "sfondo per la slider." #: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016 msgid "Show Featured Image" msgstr "Mostra Immagine in evidenza" #: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare l’immagine nella slider." #: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029 msgid "Image Placement" msgstr "Posizionamento immagine" #: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Scegli come preferisci mostrare le immagini nella slider" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Mostra immagine sul cellulare" #: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547 msgid "by %s" msgstr "da %s" #: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4252 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ritratto Testimonial" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descrizione Testimonial" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autore Testimonial" #: main-modules.php:4325 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadata Testimonial" #: main-modules.php:4334 msgid "Author Name" msgstr "Nome dell'Autore" #: main-modules.php:4337 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Inserisci il nome dell'autore del testimonial" #: main-modules.php:4340 msgid "Job Title" msgstr "Professione" #: main-modules.php:4343 msgid "Input the job title." msgstr "Inserisci la professione" #: main-modules.php:4346 msgid "Company Name" msgstr "Nome dell'Azienda" #: main-modules.php:4349 msgid "Input the name of the company." msgstr "Inserisci il nome dell'azienda" #: main-modules.php:4352 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL dell'Autore/Azienda" #: main-modules.php:4355 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Inserisci il sito web dell'autore o lascia vuoto" #: main-modules.php:4358 msgid "URLs Open" msgstr "Apri gli URL" #: main-modules.php:4365 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Scegli se aprire gli URL in una nuova finestra." #: main-modules.php:4368 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL dell'Immagine di Profilo" #: main-modules.php:4377 msgid "Quote Icon" msgstr "Icona Citazione" #: main-modules.php:4381 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: main-modules.php:4382 msgid "Hidden" msgstr "Nascosta" #: main-modules.php:4384 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Scegli se l'icona della citazione deve essere visibile o meno" #: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizza colore di sfondo" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300 #: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Qui puoi decidere se le impostazioni del colore di sfondo devono essere " "usate o meno" #: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore di sfondo personalizzato per il tuo call-to-" "action" #: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Questo regola l'allineamento del testo del modulo" #: main-modules.php:4429 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Colore Icona Citazione" #: main-modules.php:4435 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Raggio Bordo del Ritratto" #: main-modules.php:4441 msgid "Portrait Width" msgstr "Larghezza Ritratto" #: main-modules.php:4452 msgid "Portrait Height" msgstr "Altezza Ritratto" #: main-modules.php:4649 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabella Prezzi" #: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230 msgid "Pricing Heading" msgstr "Sottotitolo Prezzi" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234 msgid "Pricing Title" msgstr "Titolo Prezzi" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Sottotitolo prezzo" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242 msgid "Pricing Top" msgstr "Tabella prezzi (in alto)" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183 #: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223 #: main-modules.php:11263 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258 msgid "Pricing Content" msgstr "Contenuto Tabella Prezzi" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262 msgid "Pricing Item" msgstr "Elemento prezzo" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266 msgid "Excluded Item" msgstr "Elemento escluso" #: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270 msgid "Pricing Button" msgstr "Bottone Tabella Prezzi" #: main-modules.php:4727 msgid "Featured Table" msgstr "Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164 msgid "Subheader" msgstr "Sottotitolo" #: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frequenza" #: main-modules.php:4822 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4829 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header Tabella" #: main-modules.php:4835 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4842 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4849 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4856 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4863 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4870 msgid "Show Bullet" msgstr "Visualizza Punto" #: main-modules.php:4883 msgid "Bullet Color" msgstr "Colore Punto" #: main-modules.php:4890 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4897 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4908 msgid "Center List Items" msgstr "Centra gli Elementi della Lista" #: main-modules.php:5145 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nuova Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:5146 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Impostazioni Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:5279 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Metti questa tabella in evidenza" #: main-modules.php:5286 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Mettere in evidenza una tabella la renderà più visibile rispetto alle altre" #: main-modules.php:5292 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Scegli un titolo per la tabella dei prezzi" #: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" #: main-modules.php:5298 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Puoi scegliere qui un sottotitolo per la tabella" #: main-modules.php:5304 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Inserisci qui il simbolo della valuta desiderata" #: main-modules.php:5307 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:5310 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Se i tuoi prezzi si basano su abbonamenti, inserisci qui il periodo valido " "per il pagamento dell'abbonamento" #: main-modules.php:5316 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Inserisci qui il valore del prodotto" #: main-modules.php:5322 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il pulsante di registrazione" #: main-modules.php:5328 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Regola il testo usato per il pulsante di registrazione" #: main-modules.php:5336 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Inserisci una lista di caratteristiche incluse o non incluse nel prodotto. " "Scrivi ogni nuova voce su una nuova riga, e inizia con un il simbolo + " "oppure -" #: main-modules.php:5337 msgid "Included option" msgstr "Opzione Inclusa" #: main-modules.php:5338 msgid "Excluded option" msgstr "Opzione Esclusa" #: main-modules.php:5342 msgid "Excluded Item Color" msgstr "" #: main-modules.php:5429 msgid "Call To Action" msgstr "Call-To-Action" #: main-modules.php:5492 msgid "Promo Description" msgstr "Descrizione" #: main-modules.php:5496 msgid "Promo Button" msgstr "Bottone" #: main-modules.php:5500 msgid "Promo Title" msgstr "Titolo promo" #: main-modules.php:5512 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Inserisci il titolo/valore dell'azione" #: main-modules.php:5518 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il tuo pulsante call-to-action" #: main-modules.php:5534 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Inserisci il testo del pulsante, o lascia vuoto se non hai pulsanti" #: main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Inserisci l’URL di destinazione per il tuo pulsante." #: main-modules.php:5760 msgid "Input your desired button text." msgstr "Inserisci il testo per il pulsante." #: main-modules.php:5763 msgid "Button alignment" msgstr "Allineamento pulsante" #: main-modules.php:5771 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Qui puoi definire l'allineamento del pulsante" #: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:5914 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Immagine dell'Audio" #: main-modules.php:5918 msgid "Audio Content" msgstr "Contenuto dell'Audio" #: main-modules.php:5922 msgid "Audio Title" msgstr "Titolo audio" #: main-modules.php:5926 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadata dell'Audio" #: main-modules.php:5930 msgid "Player Buttons" msgstr "Pulsanti player" #: main-modules.php:5934 msgid "Player Timer" msgstr "Timer player" #: main-modules.php:5938 msgid "Player Sliders" msgstr "Slider player" #: main-modules.php:5942 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Player slider attuale" #: main-modules.php:5955 msgid "Upload an audio file" msgstr "Carica un file audio" #: main-modules.php:5956 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Scegli un file audio" #: main-modules.php:5957 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Imposta com Audio per il Modulo" #: main-modules.php:5958 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Imposta il file audio da usare nel modulo. Per rimuovere un file audio dal " "modulo basta cancellare l'URL dai campi delle impostazioni" #: main-modules.php:5964 msgid "Define a title." msgstr "Scegli un titolo" #: main-modules.php:5967 msgid "Artist Name" msgstr "Nome Artista" #: main-modules.php:5970 msgid "Define an artist name." msgstr "Scegli un nome per l'artista" #: main-modules.php:5973 msgid "Album name" msgstr "Nome Album" #: main-modules.php:5976 msgid "Define an album name." msgstr "Scegli un nome per l'album" #: main-modules.php:5979 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Immagine di Copertina" #: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Scegli un colore di sfondo personalizzato per il tuo modulo, o lascia vuoto " "per usare il colore predefinito" #: main-modules.php:6124 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:6152 msgid "Subscribe" msgstr "Registrati" #: main-modules.php:6191 msgid "Newsletter Description" msgstr "Descrizione Newsletter" #: main-modules.php:6195 msgid "Newsletter Form" msgstr "Modulo Newsletter" #: main-modules.php:6199 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Campi newsletter" #: main-modules.php:6203 msgid "Newsletter Button" msgstr "Bottone Newsletter" #: main-modules.php:6210 msgid "Select the list" msgstr "Seleziona la lista" #: main-modules.php:6231 msgid "Service Provider" msgstr "Provider del Servizio" #: main-modules.php:6235 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6236 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6237 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6244 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Qui puoi scegliere un fornitore per il servizio." #: main-modules.php:6247 msgid "Feed Title" msgstr "Titolo del Feed" #: main-modules.php:6251 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Inserisci Feed Title." #: main-modules.php:6254 msgid "MailChimp lists" msgstr "Liste MailChimp" #: main-modules.php:6259 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Qui puoi scegliere la lista MailChimp cui aggiungere clienti. Se non vedi " "nessuna lista, assicurati che l’API di MailChimp sia stato inserito " "correttamente alla voce %1$s e che tu abbia almeno una lista sul tuo account " "MailChimp. Se hai creato una nuova lista ma non è ancora visibile qui, " "attiva l’opzione “Rigenera liste MailChimp” presente %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Opzioni plugin Divi" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Non dimenticare di disabilitare l’opzione dopo che la lista è stata " "rigenerata." #: main-modules.php:6266 msgid "Aweber lists" msgstr "Liste Aweber" #: main-modules.php:6271 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Qui puoi scegliere la lista Aweber cui aggiungere clienti. Se non vedi " "nessuna lista, assicurati che l’API di Aweber sia stato inserito " "correttamente alla voce %1$s e che tu abbia almeno una lista sul tuo account " "Aweber. Se hai creato una nuova lista ma non è ancora visibile qui, attiva " "l’opzione “Rigenera liste MailChimp” presente in %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6281 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di registrazione" #: main-modules.php:6287 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Qui puoi cambiare il testo usato nel pulsante di registrazione" #: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Qui puoi regolare l'allineamento del tuo testo" #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Colore Sfondo del Modulo" #: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Colore Testo del Modulo" #: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776 msgid "Focus Background Color" msgstr "Colore Sfondo al Focus" #: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782 msgid "Focus Text Color" msgstr "Colore Testo al Focus" #: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus" #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 msgid "Focus Border Color" msgstr "Colore Bordo al Focus" #: main-modules.php:6492 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: main-modules.php:6493 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo e-mail" #: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310 msgid "Name" msgstr "Nome" #: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: main-modules.php:6685 msgid "Login Description" msgstr "Descrizione login" #: main-modules.php:6689 msgid "Login Form" msgstr "Modulo login" #: main-modules.php:6693 msgid "Login Fields" msgstr "Campi login" #: main-modules.php:6697 msgid "Login Button" msgstr "Pulsante login" #: main-modules.php:6709 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di accesso" #: main-modules.php:6712 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Reindirizza alla Pagina Attuale" #: main-modules.php:6719 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'utente deve essere reindirizzato alla pagina attuale" #: main-modules.php:6926 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1$s" #: main-modules.php:6928 msgid "Log out" msgstr "Esci" #: main-modules.php:6937 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: main-modules.php:6938 msgid "Password" msgstr "Password" #: main-modules.php:6958 msgid "Forgot your password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" #: main-modules.php:7005 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456 msgid "Portfolio Image" msgstr "Immagine del Portfolio" #: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365 #: main-modules.php:15403 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titolo del Portfolio" #: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadata Immagine del Portfolio" #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648 msgid "Fullwidth" msgstr "Larghezza Piena" #: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Scegli lo stile di layout del tuo portfolio" #: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Scegli il numero di progetti da mostrare per pagina" #: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Seleziona le categorie che vuoi includere nel feed" #: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496 #: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375 msgid "Show Title" msgstr "Mostra Titolo" #: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i titolo del progetto" #: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734 msgid "Show Categories" msgstr "Mostra Categorie" #: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i link alle categorie" #: main-modules.php:7384 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfolio Filtrabile" #: main-modules.php:7429 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtri del Portfolio" #: main-modules.php:7452 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtri del Portfolio Attivi" #: main-modules.php:7476 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Impaginazione portfolio" #: main-modules.php:7759 msgid "All" msgstr "Tutto" #: main-modules.php:7799 msgid "Bar Counters" msgstr "Barre-Contatori" #: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026 msgid "Bar Counter" msgstr "Contatore Grafico a Barre" #: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447 msgid "Percent" msgstr "Percento" #: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052 msgid "Counter Title" msgstr "Titolo sopra Contatore" #: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056 msgid "Counter Container" msgstr "Container Contatore" #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060 msgid "Counter Amount" msgstr "Valore Numerico Contatore" #: main-modules.php:7887 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Questo regola il colore dello spazio vuoto della barra (al momendo grigio)" #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320 msgid "Bar Background Color" msgstr "Colore di Sfondo della Barra" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Questo cambierà il colore di riempimento della barra" #: main-modules.php:7895 msgid "Use Percentages" msgstr "Abilita Percentuali" #: main-modules.php:7904 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Padding Barra in alto" #: main-modules.php:7912 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Padding Barra in basso" #: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721 msgid "Border Radius" msgstr "Raggio Bordo" #: main-modules.php:8044 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nuova Barra-Contatore" #: main-modules.php:8045 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Impostazioni Barra-Contatore" #: main-modules.php:8072 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Inserisci un titolo per la tua barra" #: main-modules.php:8078 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Scegli una percentuale per questa barra" #: main-modules.php:8093 msgid "Label Color" msgstr "Colore Etichetta" #: main-modules.php:8099 msgid "Percentage Color" msgstr "Colore Percentuale" #: main-modules.php:8227 msgid "Circle Counter" msgstr "Cerchio-Contatore" #: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466 #: main-modules.php:8507 msgid "Number" msgstr "Numero" #: main-modules.php:8270 msgid "Percent Container" msgstr "Percentuale container" #: main-modules.php:8274 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titolo del Contatore Circolare" #: main-modules.php:8278 msgid "Percent Text" msgstr "Percentuale testo" #: main-modules.php:8290 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Inserisci un titolo per il cerchio-contatore" #: main-modules.php:8297 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Scegli un numero per il cerchio-contatore. (Non includere il simbolo " "percentuale, usa la seguente opzione). Nota: Puoi usare solo numeri interi " "da 0 a 100" #: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513 msgid "Percent Sign" msgstr "Simbolo Percentuale" #: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Qui puoi decide se aggiungere il simbolo percentuale dopo il numero " "impostato precedentemente" #: main-modules.php:8331 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacità Colore del Cerchio" #: main-modules.php:8424 msgid "Number Counter" msgstr "Contatore Numerico" #: main-modules.php:8451 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titolo Contatore Numerico" #: main-modules.php:8504 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Inserisci un titolo per il contatore" #: main-modules.php:8510 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Scegli un numero per il contatore. (Non includere il simbolo percentuale, " "usa la seguente opzione)" #: main-modules.php:8523 msgid "Counter Text Color" msgstr "Colore Testo Contatore" #: main-modules.php:8535 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo titolo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro, con uno sfondo chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8944 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997 msgid "Open Toggle" msgstr "Apri Sezione a comparsa" #: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001 msgid "Toggle Title" msgstr "Titolo Sezione a comparsa" #: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005 msgid "Toggle Icon" msgstr "Icona Sezione a comparsa" #: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenuto Sezione a comparsa" #: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta" #: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Aperta" #: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa" #: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa" #: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Il titolo del toggle apparirà sopra il contenuto e quando il toggle è chiuso" #: main-modules.php:9024 msgid "State" msgstr "Stato" #: main-modules.php:9028 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Chiuso" #: main-modules.php:9029 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: main-modules.php:9031 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Scegli se questo toggle ha una posizione predefinita aperta o chiusa" #: main-modules.php:9202 msgid "Contact Form" msgstr "Modulo di Contatto" #: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654 #: main-modules.php:13245 msgid "Field" msgstr "Campo" #: main-modules.php:9237 msgid "Form Field" msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto" #: main-modules.php:9259 msgid "Contact Title" msgstr "Titolo Form di Contatto" #: main-modules.php:9263 msgid "Contact Button" msgstr "Bottone Form di Contatto" #: main-modules.php:9267 msgid "Form Fields" msgstr "Campi modulo" #: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308 msgid "Message Field" msgstr "Campo messaggio" #: main-modules.php:9275 msgid "Captcha Field" msgstr "Campo captcha" #: main-modules.php:9279 msgid "Captcha Text" msgstr "Testo captcha" #: main-modules.php:9288 msgid "Display Captcha" msgstr "Mostra Captcha" #: main-modules.php:9295 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Attiva o disattiva i Captcha usando questa opzione" #: main-modules.php:9298 msgid "Email" msgstr "Indirizzo E-mail" #: main-modules.php:9302 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Inserisci l'indirizzo email dove i messaggi dovrebbero essere spediti.

Nota: la consegna delle email e la prevenzione dello spam sono " "processi complessi. Raccomandiamo di usare un servizio di consegna come Mandrill, SendGrid, o altri servizi " "similari che garantiscano ai messaggi spediti in questa forma di poter " "essere consegnati" #: main-modules.php:9311 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Scegli un titolo per il tuo modulo di contatto" #: main-modules.php:9314 msgid "Message Pattern" msgstr "Struttura messaggio" #: main-modules.php:9317 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Qui puoi personalizzare la struttura del messaggio email. I campi dovrebbero " "essere inclusi nel seguente formato: %%field_id%%. Per " "esempio, per includere il campo con l’id “phone” e il campo " "con l’id “message”, usa il formato seguente: Il mio " "messaggio è %%message%% e il mio numero di telefono è %%phone%%. " "Lascia vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:9320 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Attiva reindirizzamento dell’URL" #: main-modules.php:9330 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Reindirizza gli utenti dopo l’invio." #: main-modules.php:9333 msgid "Redirect URL" msgstr "Reindirizza URL" #: main-modules.php:9337 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Inserisci l’URL verso cui reindirizzare" #: main-modules.php:9340 msgid "Success Message" msgstr "Messaggio di invio con successo" #: main-modules.php:9343 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Inserisci il messaggio che vuoi mostrare dopo l’invio. Lascia vuoto per " "mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:9346 msgid "Form Background Color" msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto" #: main-modules.php:9352 msgid "Input Border Radius" msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input" #: main-modules.php:9448 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Grazie per averci contattato" #: main-modules.php:9470 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Assicurati di avere inserito i captcha." #: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Assicurati di riempire tutti i campi obbligatori." #: main-modules.php:9488 msgid "Invalid Email." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: main-modules.php:9506 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Per favore, aggiorna la pagina e riprova." #: main-modules.php:9552 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nuovo messaggio da %1$s%2$s" #: main-modules.php:9595 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: main-modules.php:9648 msgid "New Field" msgstr "Campo nuovo" #: main-modules.php:9649 msgid "Field Settings" msgstr "Impostazioni campo" #: main-modules.php:9674 msgid "Field ID" msgstr "ID campo" #: main-modules.php:9676 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definisci l’ID specifico di questo campo. Usa solo caratteri inglesi, " "evitando spazi e caratteri speciali." #: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921 msgid "Input Field" msgstr "Campo di inserimento" #: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316 msgid "Email Field" msgstr "Campo email" #: main-modules.php:9690 msgid "Textarea" msgstr "Area testo" #: main-modules.php:9692 msgid "Choose the type of field" msgstr "Scegli il tipo di campo" #: main-modules.php:9695 msgid "Required Field" msgstr "Campo obbligatorio" #: main-modules.php:9702 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Scegli se rendere il campo obbligatorio o facoltativo." #: main-modules.php:9705 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Usa massima larghezza" #: main-modules.php:9712 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Se l’opzione è attivata, il campo occuperà il 100% della larghezza " "dell’area; in caso contrario il 50%" #: main-modules.php:9834 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Laterale" #: main-modules.php:9873 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9886 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: main-modules.php:9893 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Scegli su quale lato della pagina posizionare la barre laterale. Questa " "impostazione controlla l'orientamento del testo e la posizione del bordo" #: main-modules.php:9896 msgid "Widget Area" msgstr "Area Widget" #: main-modules.php:9899 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Seleziona un'area widget che desideri mostrare. Puoi creare nuove aree " "widget nella scheda Aspetto > Widget" #: main-modules.php:9912 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Elimina Separatore Bordo" #: main-modules.php:10015 msgid "Divider" msgstr "Modulo Separatore" #: main-modules.php:10026 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Non mostrare il separatore" #: main-modules.php:10027 msgid "Show Divider" msgstr "Mostra Separatore" #: main-modules.php:10060 msgid "Color" msgstr "Colore" #: main-modules.php:10062 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Questo regola il colore della linea separatrice 1px" #: main-modules.php:10065 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: main-modules.php:10074 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Queste impostazioni attivano e disattivano la linea separatrice 1px, ma non " "cambiano l'altezza del separatore" #: main-modules.php:10077 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: main-modules.php:10080 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore." #: main-modules.php:10083 msgid "Divider Style" msgstr "Stile Divisore" #: main-modules.php:10091 msgid "Divider Position" msgstr "Posizione Divisore" #: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrato Verticalmente" #: main-modules.php:10103 msgid "Divider Weight" msgstr "Spessore Linea Divisore" #: main-modules.php:10110 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Nascondi su Mobile" #: main-modules.php:10229 msgid "Person" msgstr "Persona" #: main-modules.php:10285 msgid "Member Image" msgstr "Immagine Membro" #: main-modules.php:10289 msgid "Member Description" msgstr "Descrizione Membro" #: main-modules.php:10297 msgid "Member Position" msgstr "Posizione Membro" #: main-modules.php:10301 msgid "Member Social Links" msgstr "Link Social Membro" #: main-modules.php:10313 msgid "Input the name of the person" msgstr "Inserisci il nome della persona" #: main-modules.php:10316 msgid "Position" msgstr "Professione" #: main-modules.php:10319 msgid "Input the person's position." msgstr "Inserisci la professione della persona" #: main-modules.php:10355 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL profilo Facebook" #: main-modules.php:10358 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Facebook" #: main-modules.php:10361 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL profilo Twitter" #: main-modules.php:10364 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Twitter" #: main-modules.php:10367 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL profilo Google+" #: main-modules.php:10370 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Google+" #: main-modules.php:10373 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL del profilo di LinkedIn" #: main-modules.php:10376 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di LinkedIn" #: main-modules.php:10379 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Colore Icona all'Hover" #: main-modules.php:10474 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10545 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10623 msgid "Post Meta" msgstr "Metadata Post" #: main-modules.php:10627 msgid "Pagenavi" msgstr "Bottone Navigazione Pagina" #: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487 msgid "Featured Image" msgstr "Immagine utilizzata" #: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703 msgid "Read More Button" msgstr "Pulsante Continua a Leggere" #: main-modules.php:10662 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Scegli quanti articoli desideri mostrare in una pagina" #: main-modules.php:10671 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Scegli quali categorie vuoi includere nel feed" #: main-modules.php:10674 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formato Data" #: main-modules.php:10677 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Se vuoi regolare il formato della data, inserisci qui l'appropriato codice " "PHP per il formato della data" #: main-modules.php:10687 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Questo attiva e disattiva le miniature" #: main-modules.php:10700 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Mostrare l'intero contenuto non troncherà i tuoi articoli sulla pagina " "index. Se scegli riassunto sarà mostrato solo un estratto del testo" #: main-modules.php:10711 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il link 'continua a leggere' dopo l'estratto" #: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401 msgid "Show Author" msgstr "Mostra Autore" #: main-modules.php:10721 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Attiva/Disattiva il link all'autore" #: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444 #: main-modules.php:16412 msgid "Show Date" msgstr "Mostra Data" #: main-modules.php:10731 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: main-modules.php:10744 msgid "Show Comment Count" msgstr "Mostra Il Numero Di Commenti" #: main-modules.php:10751 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Girare il numero di commenti on e off." #: main-modules.php:10761 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Attiva/Disattiva la Paginazione" #: main-modules.php:10764 msgid "Offset Number" msgstr "Numero Offset" #: main-modules.php:10767 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Scegli il numero di articoli visualizzati prima della paginazione " #: main-modules.php:10770 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Sovrimpressione immagine utilizzata" #: main-modules.php:10782 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Se l’opzione è abilitata, quando l’utente passa il cursore sull’immagine " "contenuta in un post, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a quelli " "precedentemente visualizzati." #: main-modules.php:10820 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia" #: main-modules.php:10827 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Usa Ombra Proiettata" #: main-modules.php:11110 msgid "read more..." msgstr "leggi tutto..." #: main-modules.php:11124 msgid "read more" msgstr "leggi tutto" #: main-modules.php:11188 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: main-modules.php:11239 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #: main-modules.php:11243 msgid "Onsale" msgstr "In Saldo" #: main-modules.php:11259 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: main-modules.php:11267 msgid "Old Price" msgstr "Vecchio prezzo" #: main-modules.php:11280 msgid "Recent Products" msgstr "Prodotti Recenti" #: main-modules.php:11281 msgid "Featured Products" msgstr "Prodotti in Evidenza" #: main-modules.php:11282 msgid "Sale Products" msgstr "Prodotti in Offerta" #: main-modules.php:11283 msgid "Best Selling Products" msgstr "Prodotti Più Venduti" #: main-modules.php:11284 msgid "Top Rated Products" msgstr "Prodotti Più Votati" #: main-modules.php:11285 msgid "Product Category" msgstr "Categoria Di Prodotto" #: main-modules.php:11290 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Scegli il tipo di prodotto che vuoi mostrare" #: main-modules.php:11296 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Controlla il numero di prodotti mostrati" #: main-modules.php:11307 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Scegliere la categoria che si desidera includere." #: main-modules.php:11310 msgid "Columns Number" msgstr "Numero di Colonne" #: main-modules.php:11314 msgid "default" msgstr "predefinito" #: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317 #: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Colonne" #: main-modules.php:11320 msgid "1 Column" msgstr "1 Colonna" #: main-modules.php:11322 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Scegli quante colonne visualizzare." #: main-modules.php:11329 msgid "Default Sorting" msgstr "Ordine Predefinito" #: main-modules.php:11330 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Ordina Per Popolarità" #: main-modules.php:11331 msgid "Sort By Rating" msgstr "Ordina Per Votazioni" #: main-modules.php:11332 msgid "Sort By Date" msgstr "Ordina Per Data" #: main-modules.php:11333 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Ordina Per Prezzo: dal basso all'alto" #: main-modules.php:11334 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Ordina Per Prezzo: dall'alto al basso" #: main-modules.php:11336 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Scegli come ordinare i tuoi prodotti" #: main-modules.php:11339 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Colore Etichetta Saldi" #: main-modules.php:11535 msgid "Countdown Timer" msgstr "Timer per Conto alla Rovescia" #: main-modules.php:11565 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" #: main-modules.php:11578 msgid "Label" msgstr "Etichette" #: main-modules.php:11602 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: main-modules.php:11610 msgid "Timer Section" msgstr "Sezione Timer" #: main-modules.php:11619 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titolo Timer per Conto alla Rovescia" #: main-modules.php:11622 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Questo è il titolo del timer per conto alla rovescia" #: main-modules.php:11625 msgid "Countdown To" msgstr "Conta alla rovescia fino al" #: main-modules.php:11628 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Questa è la data in cui il conto alla rovescia è il conto alla rovescia. Il " "conto alla rovescia è basata sulle impostazioni del fuso orario nel tuo WordPress Impostazioni Generali" #: main-modules.php:11657 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato di sfondo del timer per conto " "alla rovescia" #: main-modules.php:11757 msgid "Day(s)" msgstr "Giorno(s)" #: main-modules.php:11758 msgid "Hour(s)" msgstr "Ore(s)" #: main-modules.php:11759 msgid "Hrs" msgstr "H" #: main-modules.php:11760 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuto(i)" #: main-modules.php:11761 msgid "Min" msgstr "Min." #: main-modules.php:11762 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: main-modules.php:11763 msgid "Sec" msgstr "Sec." #: main-modules.php:11764 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: main-modules.php:11774 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709 msgid "Map Center Address" msgstr "Indirizzo Centrale della Mappa" #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714 msgid "Find" msgstr "Trova" #: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per il punto centrale della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoon con Rotellina Mouse" #: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Qui puoi scegliere se controllare lo zoom con la rotellina del mouse" #: main-modules.php:11841 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Usa Filtro Grigio" #: main-modules.php:11854 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Regola Filtro Grigio (%)" #: main-modules.php:11953 msgid "New Pin" msgstr "Nuovo Segnalino" #: main-modules.php:11954 msgid "Pin Settings" msgstr "Impostazioni Segnalino" #: main-modules.php:11966 msgid "Map Pin Address" msgstr "Indirizzo Segnalino Mappa" #: main-modules.php:11970 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per questo segnalino della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Qui puoi decidere il contenuto della casella informazioni del segnalino" #: main-modules.php:12041 msgid "Social Media Follow" msgstr "Segui Social Media" #: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237 msgid "Social Network" msgstr "Social Network" #: main-modules.php:12065 msgid "Social Follow" msgstr "Segui sui Social Network" #: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224 msgid "Social Icon" msgstr "Icon dei Social" #: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228 msgid "Follow Button" msgstr "Pulsante Follow" #: main-modules.php:12082 msgid "Link Shape" msgstr "Forma del Link" #: main-modules.php:12086 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rettangolo Arrotondato" #: main-modules.php:12087 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: main-modules.php:12089 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Quoi puoi scegliere la forma delle tue icone del social nerwork." #: main-modules.php:12119 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Qui puoi decidere se includere o meno il pulsante follow accanto all'icona." #: main-modules.php:12219 msgid "New Social Network" msgstr "Nuovo Social Network" #: main-modules.php:12220 msgid "Social Network Settings" msgstr "Impostazioni Social Network" #: main-modules.php:12242 msgid "Select a Network" msgstr "Seleziona un Network" #: main-modules.php:12244 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:12256 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12264 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12268 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12272 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12276 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12280 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12284 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12288 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12292 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12296 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12305 msgid "Choose the social network" msgstr "Scegli il social network" #: main-modules.php:12312 msgid "Account URL" msgstr "URL dell'Account" #: main-modules.php:12315 msgid "The URL for this social network link." msgstr "L'URL per questo link al social network" #: main-modules.php:12319 msgid "Account Name" msgstr "Nome Account" #: main-modules.php:12322 msgid "The Skype account name." msgstr "Il tuo nome Skype." #: main-modules.php:12326 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Pulsante Di Azione" #: main-modules.php:12330 msgid "Call" msgstr "Chiamata" #: main-modules.php:12331 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:12334 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Qui è possibile scegliere l'azione da eseguire sul pulsante fare clic su" #: main-modules.php:12339 msgid "This will change the icon color." msgstr "Questo cambierà il colore dell'icona" #: main-modules.php:12376 msgid "Follow" msgstr "Segui" #: main-modules.php:12404 msgid "Post Title" msgstr "Titolo del Post" #: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post" #: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385 msgid "Show Meta" msgstr "Mostra Metadata" #: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post" #: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post" #: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post" #: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427 msgid "Date Format" msgstr "Formato Data" #: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello " "predefinito è 'M j, Y'" #: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435 msgid "Show Post Categories" msgstr "Visualizza Categorie Post" #: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: " "questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati." #: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446 msgid "Show Comments Count" msgstr "Visualizza Numero di Commenti" #: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del post." #: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza." #: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Posizione Immagine in evidenza" #: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474 msgid "Below Title" msgstr "Sotto il titolo" #: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475 msgid "Above Title" msgstr "Sopra il titolo" #: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo" #: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza" #: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Usa l'Effetto Parallasse" #: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in " "evidenza" #: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in evidenza" #: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo" #: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo" #: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo" #: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo del " "Titolo" #: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544 msgid "Text Background Color" msgstr "Colore di Sfondo del Test" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "0 comments" msgstr "0 commenti" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "1 comment" msgstr "1 commento" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "comments" msgstr "commenti" #: main-modules.php:12849 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: main-modules.php:12880 msgid "Input" msgstr "Input" #: main-modules.php:12955 msgid "Exclude Pages" msgstr "Escludi pagine" #: main-modules.php:12962 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Attivando quest’opzione, escluderai le pagine dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:12965 msgid "Exclude Posts" msgstr "Escludi post" #: main-modules.php:12975 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Attivando quest’opzione, escluderai i post dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:12978 msgid "Exclude Categories" msgstr "Escludi categorie" #: main-modules.php:12985 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Scegli quale categoria vorresti escludere dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:12988 msgid "Hide Button" msgstr "Nascondi pulsante" #: main-modules.php:12995 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Attivando quest’opzione, nasconderai il pulsante di ricerca." #: main-modules.php:12998 msgid "Placeholder Text" msgstr "Testo placeholder" #: main-modules.php:13000 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Inserisci il testo che vuoi utilizzare come placeholder per il campo di " "ricerca." #: main-modules.php:13017 msgid "Button and Border Color" msgstr "Colore pulsante e bordo" #: main-modules.php:13023 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Colore di sfondo area inserimento" #: main-modules.php:13029 msgid "Placeholder Color" msgstr "Colore placeholder" #: main-modules.php:13230 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: main-modules.php:13262 msgid "Field border" msgstr "Bordo campo" #: main-modules.php:13280 msgid "Comments Count" msgstr "Conteggio commenti" #: main-modules.php:13284 msgid "Comment Body" msgstr "Corpo del commento" #: main-modules.php:13288 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta commento" #: main-modules.php:13292 msgid "Comment Content" msgstr "Contenuto commento" #: main-modules.php:13296 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar commento" #: main-modules.php:13300 msgid "Reply Button" msgstr "Pulsante risposta" #: main-modules.php:13304 msgid "New Comment Title" msgstr "Titolo nuovo commento" #: main-modules.php:13312 msgid "Name Field" msgstr "Campo del nome" #: main-modules.php:13320 msgid "Website Field" msgstr "Campo del sito internet" #: main-modules.php:13324 msgid "Submit Button" msgstr "Pulsante Invia" #: main-modules.php:13334 msgid "Show author avatar" msgstr "Mostra l’avatar dell’autore" #: main-modules.php:13343 msgid "Show reply button" msgstr "Mostra il pulsante per rispondere" #: main-modules.php:13352 msgid "Show comments count" msgstr "Mostra il contatore dei commenti" #: main-modules.php:13371 msgid "Fields Background Color" msgstr "Mostra il colore di sfondo dei campi" #: main-modules.php:13377 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Mostra il radius bordo dei campi" #: main-modules.php:13504 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigazione post" #: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553 msgid "Links" msgstr "Link" #: main-modules.php:13557 msgid "Previous Link" msgstr "Link precedente" #: main-modules.php:13561 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Freccia collegamento precedente" #: main-modules.php:13565 msgid "Next Link" msgstr "Link successivo" #: main-modules.php:13569 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Freccia prossimo collegamento" #: main-modules.php:13578 msgid "In the same category" msgstr "Nella stessa categoria" #: main-modules.php:13588 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Qui puoi definire se i post precedenti e successivi debbano essere inclusi " "nella stessa tassonomia del post attuale o meno." #: main-modules.php:13591 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Nome tassonomia personalizzato" #: main-modules.php:13595 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lascia vuoto se stai usando questo modulo su un progetto o su un post. In " "caso contrario, inserisci il nome della tassonomia per fare in modo che " "l’opzione “Nella stessa categoria” funzioni correttamente." #: main-modules.php:13598 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Nascondi link al post precedente" #: main-modules.php:13608 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post precedente." #: main-modules.php:13611 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Nascondi link al post successivo" #: main-modules.php:13621 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post successivo." #: main-modules.php:13624 msgid "Previous Link Text" msgstr "Testo link precedente" #: main-modules.php:13628 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definisci il testo personalizzato per il link precedente. Puoi usare la " "variabile %title per includere il post del titolo. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:13631 msgid "Next Link Text" msgstr "Testo link successivo" #: main-modules.php:13635 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definisci il testo personalizzato per il link successivo. Puoi usare la " "variabile %title per includere il post del titolo. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:13736 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Intestazione a Larghezza Piena" #: main-modules.php:13798 msgid "Title Styling" msgstr "Stile Titolo" #: main-modules.php:13799 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stile Sottotitolo" #: main-modules.php:13800 msgid "Content Styling" msgstr "Stile Contenuto" #: main-modules.php:13823 msgid "Subhead" msgstr "Titolo secondario" #: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901 msgid "Button One" msgstr "Pulsante" #: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905 msgid "Button Two" msgstr "Pulsante Di Due" #: main-modules.php:13881 msgid "Header Container" msgstr "Intestazione Contenitore" #: main-modules.php:13885 msgid "Header Image" msgstr "Immagine testata" #: main-modules.php:13889 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:13909 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Pulsante scorri giù" #: main-modules.php:13921 msgid "Enter your page title here." msgstr "Inserisci qui il titolo della pagina." #: main-modules.php:13924 msgid "Subheading Text" msgstr "Testo del Sottotitolo" #: main-modules.php:13927 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Se desideri usare un sottotitolo, aggiungilo qui. Il sottotitolo apparità " "sotto il titolo, in caratteri più piccoli" #: main-modules.php:13940 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientazione di Testo e Logo" #: main-modules.php:13948 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Rendi a schermo intero" #: main-modules.php:13958 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero." #: main-modules.php:13961 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso" #: main-modules.php:13971 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso." #: main-modules.php:13980 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso." #: main-modules.php:13984 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso" #: main-modules.php:13990 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso" #: main-modules.php:14003 msgid "Title Font Color" msgstr "Colore Carattere Titolo" #: main-modules.php:14010 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Colore Carattere Sottotitolo" #: main-modules.php:14017 msgid "Content Font Color" msgstr "Colore Carattere del Contenuto" #: main-modules.php:14024 msgid "Text Max Width" msgstr "Testo Max Larghezza" #: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Testo del Bottone %1$s" #: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Inserisci il testo del Bottone" #: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL Bottone %1$s" #: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Inserisci l'URL del Bottone" #: main-modules.php:14062 msgid "Background Image URL" msgstr "URL dell'Immagine Sfondo" #: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, le immagini dello sfondo avranno una posizione fissa quando " "scorri, creando un divertente effetto parallasse" #: main-modules.php:14104 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Immagine del Logo" #: main-modules.php:14113 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "L'Immagine Del Logo Testo Alternativo" #: main-modules.php:14119 msgid "Logo Title" msgstr "Il Logo Del Titolo" #: main-modules.php:14125 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Carattere" #: main-modules.php:14132 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il " "contenuto può essere centrato verticalmente o allineato in basso." #: main-modules.php:14137 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Immagine Header" #: main-modules.php:14146 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Immagine" #: main-modules.php:14153 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "" "Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del modulo." #: main-modules.php:14454 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Menu a Larghezza Piena" #: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:14511 msgid "Menu Link" msgstr "Link menu" #: main-modules.php:14515 msgid "Active Menu Link" msgstr "Link menu attivo" #: main-modules.php:14519 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Container menu a tendina" #: main-modules.php:14523 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Link menu a tendina" #: main-modules.php:14545 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Seleziona un menu da usare nel modulo" #: main-modules.php:14546 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Clicca qui per creare un nuovo menu" #: main-modules.php:14572 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "I Sottomenu si aprono" #: main-modules.php:14576 msgid "Downwards" msgstr "Verso il basso" #: main-modules.php:14577 msgid "Upwards" msgstr "Verso l'alto" #: main-modules.php:14579 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Qui puoi decidere la direzione verso la quale si aprono i tuoi sottomenu. " "Puoi scegliere la direzione verso il basso o verso l'alto." #: main-modules.php:14582 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Effettuare I Collegamenti Al Menu Spessore Pieno / Ridotto" #: main-modules.php:14592 msgid "Active Link Color" msgstr "Colore Link Selezionato" #: main-modules.php:14598 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata" #: main-modules.php:14604 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Colore Linea Menu a Cascata" #: main-modules.php:14610 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Colore Testo Menu a Cascata" #: main-modules.php:14616 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animazione Menu a Cascata" #: main-modules.php:14620 msgid "Fade" msgstr "Dissolvi" #: main-modules.php:14623 msgid "Flip" msgstr "Gira" #: main-modules.php:14628 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Colore Dello Sfondo Dei Menu" #: main-modules.php:14634 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Colore Del Testo Del Menu" #: main-modules.php:14740 msgid "Home" msgstr "Home" #: main-modules.php:14864 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider a Larghezza Piena" #: main-modules.php:14980 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Questa impostazione ti permette di attivare e disattivare le frecce di " "navigazione" #: main-modules.php:14983 msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: main-modules.php:14987 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Mostra Controlli Slider" #: main-modules.php:14988 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Nascondi Controlli Slider" #: main-modules.php:14990 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Se disattivi questa opzione rimuoverai il pulsante a cerchio in fondo allo " "slider" #: main-modules.php:15308 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena" #: main-modules.php:15369 msgid "Portfolio Item" msgstr "Elemento portfolio" #: main-modules.php:15373 msgid "Item Overlay" msgstr "Sovrimpressione elemento" #: main-modules.php:15377 msgid "Item Title" msgstr "Titolo elemento" #: main-modules.php:15385 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Frecce navigazione" #: main-modules.php:15406 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titolo mostrato sopra il portfolio" #: main-modules.php:15413 msgid "Carousel" msgstr "Carosello" #: main-modules.php:15431 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Controlla il numero di progetti visualizzati. Lascia vuoto o seleziona 0 per " "un numero illimitato" #: main-modules.php:15451 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: main-modules.php:15464 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotazione Automatica a Carosello" #: main-modules.php:15475 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Se scegli l'opzione di layout carosello e desideri che il carosello scorra " "automaticamente, senza dover cliccare il pulsante successivo, attiva questa " "opzione e poi regola la velocità di animazione qui sotto" #: main-modules.php:15478 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Velocità Rotazione Automatica del Carosello (in millisecondi)" #: main-modules.php:15482 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità di animazione del carosello, se l'opzione " "'Rotazione Automatica del Carosello' è attiva. Più alto è il valore, più " "lunga sarà la pausa tra le rotazioni. (Es. 1000 = 1 sec)" #: main-modules.php:15682 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Map a Larghezza Piena" #: main-modules.php:15816 msgid "Code" msgstr "Codice" #: main-modules.php:15927 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Codice a Larghezza Intera" #: main-modules.php:16009 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Immagine a Larghezza Intera" #: main-modules.php:16075 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Apri In Lightbox" #: main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera" #: main-modules.php:16730 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Slider post a larghezza totale" #: main-modules.php:16946 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \"Read More\\”. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)." #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Colore di Sfondo Trasparente" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Se abilitata, questa opzione rimuoverà il colore di sfondo di questa " "sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di " "sfondo." #: main-structure-elements.php:177 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Mostra l'Ombra Interna" #: main-structure-elements.php:184 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Qui puoi selezionare se la tua sezione deve avere o meno un'ombra interna. " "Può essere un fantastico effetto se hai degli sfondi colorati o delle " "immagini di sfondo" #: main-structure-elements.php:197 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, la tua immagine di sfondo resterà fissa quando scorri, creando un " "divertente effetto parallasse" #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055 #: main-structure-elements.php:1863 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare il " "valore predefinito." #: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064 #: main-structure-elements.php:1872 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile" #: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071 #: main-structure-elements.php:1879 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Permetti che il padding personalizzato sia mantenuto su schermi di " "dispositivi mobili" #: main-structure-elements.php:234 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Rendere Questa Sezione Spessore Pieno / Ridotto" #: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970 msgid "Use Custom Width" msgstr "Usa Larghezza Personalizzata" #: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985 msgid "Unit" msgstr "Unità di misura" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989 msgid "px" msgstr "pixel" #: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290 #: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014 msgid "Custom Width" msgstr "Larghezza Personalizzata" #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1907 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026 #: main-structure-elements.php:1882 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Personalizzate Grondaia Larghezza" #: main-structure-elements.php:485 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della sezione nel builder, per un'agevole " "identificazione quando verrà chiuso." #: main-structure-elements.php:959 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera" #: main-structure-elements.php:967 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al " "lato della finestra del browser." #: main-structure-elements.php:982 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Setta a Sì se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore non " "standard." #: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga" #: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Abilitare questa opzione per impostare una grondaia larghezza della riga." #: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga." #: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Mantenere la Colonna Imbottitura Mobile" #: main-structure-elements.php:1386 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta di riga nel generatore per una facile " "identificazione quando è crollato." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "Autenticazione non riuscita. Non è possibile vedere in anteprima questo " "elemento." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Autenticazione non riuscita. Non si è connessi." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Autenticazione non riuscita. Non hai il permesso per visualizzare " "l'anteprima di questo elemento." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Il caricamento di anteprima..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Disabili" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Durante l'anteprima, link a pagina diversa è disabilitato" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 commento" msgstr[1] "%s commenti" #: main-modules.php:6064 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "da %1$s" #: main-modules.php:9554 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13700 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: main-modules.php:13701 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " "